Saturday, February 17, 2007

Hugh, nakenchock och päron

Då det är länge sen jag bloggade senast kommer detta inlägg bli relativt långt, och sakna varje form av disposition. Sen mitt senaste inlägg har många incidenter skett, jag har bla. lyckats låsa mig själv ute endast iklädd handduk, sett Hugh Grants senaste alster Music and Lyrics på bio med ett gäng fransmän som förstod ungefär hälften av vad som sas samt för första gången på ett universitet kännt mig totalt okunnig och borta på ett seminarium. Handuksincidetentn löste sig med hjälp från en vänlig polack. Det roligaste med Music and Lyrics var förutom att se Hugh Grant som 80-talspopikon (medelstort nöje) det faktum att en av fransyskornas pappa faktiskt heter Hugh. I Frankrike heter dock inte folk som kallas Hugh, Hugh. Istället snitsar man till det och tar bort H:et, och ändrar u:t till y. Hugh på franska blir således Ygg.
Upplevelses på seminaritet var av det mindre trevliga men kanske upplysande slaget. Ämnet var identiten hos unionister (prostestanter) mellan 1850-1920. Trodde jag hade visst grepp om ämnet på grund av viss inläsning men inte då. Bredvid mig satt min nordirländske motsvarighet, en lätt nördig, historiaintresserant människa som kunde typ allt på området. Har aldrig kännt mig så okunnig, min lärare verkade tycka lite synd om mig. Men, men, en nyttig erfarenhet var det helt klar. Ska ta med mig denna nyfunna ödmjukhet hem.
Annars ägngar jag mycket tid här åt att jämföra ord på olika språk (svenskans "buksvåger" verkar sakna internationell mostvarighet, testa gärna där ni befinner er!). Som de flesta av oss innerst inne vet så heter inte banan på norska guleböj. Det finns dock ett riktigt som jag finner precis lika underhållande, glödlampa som på norska heter "lyspäre" (lyspäron!!). Man får ju fantastiska bilder i huvet av norrmän som klättrar på stegar och trycker in päron i lampor. Boris bör dock ta de lugnt och inte tänka på detta när han byter sin lampa, jag vill inte ha några avancerade fallskador på mitt samvete. Avslutningsvis kan jag meddela att jag misstänker att jag gått med i en sekt kallad "politics society", som jag ska på en hemlig busstur med på måndag. Jag uppfattade det hela som alkohol-på-buss-resa, något som svenskar borde vara något av världmästare i men vi får se vad det blir av det hela.

ps. Antar alla spänt följer utvecklingen i Lesotho, nån folkomröstning på g.

Ha det bäst!

4 comments:

H said...

Lyspäre är en höjdare! Skall jag tolka denna nyvunna vurm för det norska språket som att du fortfarande hänger med norskan?
Buksvåger finns inte på norska - helt klart en lucka som måste fyllas. Jag får missionera!

Andra roliga (morsomme) norska ord: forfjamset (generad), sleivspark (miss), virvelsöyle (ryggrad)

Anonymous said...

Jag hoppas verkligen att det blir en trevlig BACCHI bussresa, for att ateruppleva ett "gammalt" harligt uttryck anno hosten-06...

Hajpojken said...

Nja, hänger fortfarande med norskan, bara som vänner dock.

Angående bachi-bussresa så det blev det ingen. Varken bachi eller bussresa. Den blev inställd. Blev otrolig missnöjd. Känner mig som matadoren i tjuren ferdinand, tänkte visa hur modig jag var med min cape och mitt svärd (eller snarare min t-shirt och mina bachi-bira) men dte fick jag inte. Var dock kul att bli påmind om Bachi, det bästa och fnoskigaste av prefix. Ska tvångsintroducera det här. Vad sa vi mer än Bach-bira?

Anonymous said...

Finns det några Bacchi bokstavsbarn (förutom IRA) i Bachhi Belfast? Bacchi bâst att hålla sig undan då kanske...

Förresten måste ni se det här, Okaj?
http://www.youtube.com/watch?v=ca362b1zoJM

Det heter även Glühbirne på tyska, dvs glödpäron...
(ja, jag är en tråkmåns, jag vet)

För övrigt har jag lärt Fransmännen att säga "knullkompis". mkt roligt.